Amiknek még meg kell lenniük

Nostradamus jóslata a harmadik világháborúról, a muzulmánan világ térhódításáról és a hosszú békéről ill. aranykorról.
 Fekete Sándor Pál 1984-as Nostradamus c. könyve alapján készült 



I. 70.
Eső, éhség, háború Perzsiában nem szünetel,
A hit nagyon erős, elárulja az uralkodót.
A vége Franciaországban kezdődik.
Titkos előjel egy olyannak, mint a Párkák.

V. 25,
Arab vezér, Mars, Nap, Venus az oroszlánban.
Az egyház uralma a tengeren összeroskad.
Perzsia táján közel jó egy millióan készen
Bizáncot, Egyiptomot, kígyókkal megtámadni.

IX. 52.
Béke közeleg egy oldalról és háború.
Soha nem volt szorongatás ilyen nagy,
Sírnak férfiak és nők, ártatlan vér a földön,
és az lesz Franciaország egész széltében.

II. 46.
A nagy emberi nyugtalanság után meg nagyobb készül,
A nagy Mozgató a korokat megújítja,
Véreső, tor, éhség, kard, járvány.
Az égen futó tűz látványa hosszú szikrázással.

Hatsoros 27.
Égen tűz a nyugati oldalról
és délről fut egészen keletig.
Fele fele halálozás, anélkül, hogy okát találnák.
A Mars harmadik kora háborús.
Drágaköveket latnak tűzben felragyogni,
Rubin-kor jő, és az éhség vége.

II. 4.
Monacótól egészen közel Szicíliaig
Teljes tengerpart elpusztul.
Nem lesz falu sem város
Mit a barbárok ki ne fosztottak volna.

IV. 100.
Tűz a levegőből a királyi épületre,
Midőn a háború fénye hanyatlik. 
Hét hónap nagy háború, gonosz emberek halála. 

X. 89.
Tégla helyett márványból lesznek a falak újjáépítve.
Ötvenhét bekes esztendő.
Orom az embereknek, megújítva a vízvezeték.
Egészség nagy gyümölcsök, boldogság és mézédes idők.

X. 31.
Szent birodalom lesz Germániában.
Mohamedánok találnak ott nyitott helyet.
A szamarak is kívánjak a Carmaniat.
Fenntartja őket az egész fedett föld.

I. 63.
Az elmúlt csapások csökkentik az emberiséget,
Hosszú időn át béke a lakatlan földön.
Biztosan utaznak levegőégben, földön, tengeren, hullámon,
Utána újból háborúk támadnak.

III. 27.
Líbiai vezető befolyásos nyugaton,
A franciakat az arabért úgy fellelkesíti,
Hogy a tudósok leereszkednek, és
Az arab nyelvet franciára fordítják.

VII. 22.
Mezopotámiai polgárok
mennek Tarconne barátai ellen {spanyo. v. franciao.}
Azok nevetnek a lakomákon, az egész nép alomban.
Helytartó a Rhône-nal, bevéve a varos, Auxonne lakói.

V. 55.
A boldog Arábia vidékéről
Születik hatalmas Mohamed törvényéből
Kínozza Spanyolországot, leigázza Granadát,
és tovább Liguria népét.

II. 96.
Égő fáklyák látványa az esti égen,
A Rhône vége és eredete felett.
Éhség, kard, késő a kert segítség,
A perzsa fordul és betör Macedóniába.

V. 68.
A Dunából és a Rajnából jön inni
A nagy teve, mit nem bán meg.
Remegnek a Rhône-nal és meg inkább a Loire-nál.
és az Alpokhoz közel a kakas elpusztítja.

I. 63.
Az elmúlt csapások csökkentik az emberiséget,
Hosszú időn át béke a lakatlan földön.
Biztosan utaznak levegőégben, földön, tengeren, hullámon,
Utána újból háborúk támadnak.

Megjegyzések